フィンドホーン共同体の共通理念とガイドライン

Woods on Cluny Hills

Common Ground

by Findhorn Foundation Community

In service to Spirit, humanity and the earth
we hold in common the following Principles, Essence and Guidelines

精霊と人類と地球への奉仕のために、私たちはこの共通した理念、
エッセンス、ガイドラインを尊重します。

Principles
理念

Deep inner listening
深層の内なる声に耳を傾ける。

Co-creation with nature
自然界との協働と創造

Love in Action
全ての行動は愛による動機から。
全ての行動に愛を体現する。

Essence
エッセンス 

We live in clarity and integrity and seek nothing less than truth.

私たちは明晰かつ誠実に生き、真実を探求します。

We live in openness with deep listening and seek nothing less than communion.

私たちは内なる声に耳を傾け、オープンにそれを分かち合います。

We live in gratitude and open-heartedness and seek nothing less than love

私たちは感謝とともに心を開き、愛そのものを生きます。

We live in courage and willingness and seek nothing less than our Seoul’s path.

私たちは勇気と行動する意志と共に生き、魂の求める道を探求していきます。

We live in cooperation and shared vision and seek nothing less than alignment with spirit.

私たちは協働しビジョンを分かち合い、そして魂の融合を求めていきます。

We live in awareness and responsibility and seek nothing less than peace.

私たちは新しい世界への意識と責任と共に生き、そして平和以外求めません。

We live in acceptance and surrender and seek nothing less than freedom

私たちは受容し、手放し、ゆだねそして自由を求めます。

Guideline
ガイドライン 

1 ) Spiritual Practice

I have an active spiritual practice to align with spirit and support me to work
for the highest good.

私はこの世界の最善のために働くことができるように、精霊と協働し、精神と
霊的な学びを実践します。

2) Service

I bring an attitude of service to others and our planet, recognizing I must also
consider my own needs.

私は他の人々やこの地球のために奉仕の精神と共に働き、また同時に、
自分自身の需要も尊重します。

3) Personal Growth

I am committed to the expansion of human consciouseness and my own personal
growth, I endeavor to recognise and change personal attitudes and behavior
patterns that are limiting.

私は人類の意識の拡大と私自身の成長のために、学び働くことを約束します。
私は自分自身の限界ある態度のパターンとそのあり方を理解し、変容させていきます。

4) Integrity

I embody congruence of thought, word and action. I take responsibility for the spiritual,
environmental and human effects of my activities.

私は思考、言葉そして行動の一致を求め、それを具体的に表現します。
そして私の行動が精霊、環境、そして人類に与える影響に責任を持ちます。

5) Respecting Others

I wholeheartedly respect other people – their differences, views, origins, backgrounds
and issues. I respect all forms of life and the Community’s and other people’s property.

私は誠心誠意、他者の考え方、出生、背景、そしてそれぞれに内在する問題の違いを
尊重します。また、私は生きとし生けるものすべての命と共同体と、
そして、他者の所有するものを尊重します。

6) Direct Communication

I use clear and honest communication with open listening, heart-felt, responses,
loving acceptance and straightforwardness. I talk to people rather than about them.
In public and in private I do not malign or demean others. I may seek helpful advice
but do no seek to collude.

私は明晰かつ正直なコミュニケーションに努めます。その為に心を開いて傾聴し、
心を込めて応答し、思いやりと共に受けとめ、そして率直に伝えます。私は人々に
ついて話すのではなく、“その人”と対話します。公私問わず他者に対して悪意を
もって語らず、品位を落とすようなこともしません。私は他者に助けを求めても、
結託は求めません。

7) Reflection

I recognize that anything I see outside myself – any criticisms, irritations or
appreciations-may also be reflections of what is inside me, and I commit to looking
at these before addressing others.

私はあらゆる批判、いらだち、又は好意的な評価といった外側に現れる、客観的な
私の姿について理解することに努めます。その姿は私自身の内面を写し出すもので
あり、それを他者に表明する前に見つめなおすことに努めます。

8) Feedback

I am willing to listen to constructive feedback and work with it. I offer feedback
to others in a caring and appropriate way to challenge and support each other to grow.

私は他者からの建設的なフィードバックを聞き、それと共に働きます。
また、私も互いの成長とチャレンジの為に他者に対して適切で思いやりをもって
フィードバックを贈ります。

9) Nonviolence

I do not inflict my attitudes or desires on others. Where appropriate I step in and
stop violence, manipulation or intimidation of myself or others, or at least say that
I would like to stop.

私は自分の欲求や態度をもって。他の人々の心身に傷を負わせることはしません。
私は適切な立ち位置に立ち、私自身はもとより誰に対しても暴力や洗脳、
そして脅迫はしません。または、少なくとも「私はそれを止めたい」と表現します。

10) Perspective

For the benefit of the whole Community I may need to put aside my personal issues.
I acknowledge that there may be wider perspectives than my own and deeper issues
than those I am immediately aware of.

共同体全体の利益の為に、私は私自身の問題を脇におく必要があることを理解します。
そして、そこには恐らく私一人の見解よりもさらに広い視界や私が今気づいている
よりも更に深い課題が存在するであろうことを認めます。

11) Cooperation

I clearly communicate my decisions to others who may be affected by them,
and consider their views respectfully. I recognize that others may make decisions
which affect me, and I respect the care and integrity they have put into their decisions-
making process.

私は私自身の決断について、その影響があると思われる人々と明快なコミュニケー
ションを図り、彼らの見解を尊重します。また、私は他の人々が彼らの決断において
私に影響を及ぼすことについて認知し、彼らの決断のプロセスを思いやりと誠意を
もって尊重します。

12) Peace Keeping

I make every efforts to resolve disputes. I may call for an advocate, friend, independent
observer or mediator to be present, and will use and follow the Community’s grievance
procedures as necessary.

私はいかなる論争も解決する努力をします。そのために代弁者や友人、独立した
オブザーバーや調停人に立ち会うことを求め、また必要に応じて共同体の苦情処理の
手順を参考にします。

13) Agreement

I respect the law of the land, keep agreements I have made, and do not break or try to
avoid any Community guidelines.

私はこの土地の法を尊重し、同意したことを守ります。
そして、共同体のガイドラインを破ったり、その法の網をくぐるようなことはしません。

14) Commitment

I bring the spirit of this statement of Common Ground to all my dealings.

私はこのCommon Groundの精神を私のすべての行動に活かすことを宣言します。

 (注)翻訳責任 広瀬麻奈